Lilith 1868 亚当ªº«e©d
题图来¦ÛBayard Taylor译ª©¡m¯B¤h¼w¡nªº´¡图,THE WORLD PUBLISHING COMPANY¡C
°£¤F·s¥@纪ºÖµ战¤h¤¤ªºlilith¡A³Ì¦³¦Wªº²ú²ú丝¤G¦¸创§@§@«~¤j·§¬O罗赛¸¦§@¤_1866-68¦~间ªº¥Nªí§@¡m²ú²ú丝¤p©j¡n(Lady Lilith)¡C画±¤¤²ú²ú丝³Q红罂µ¯¡]¶H©º¦º¤`ÉO´r悦¡^ÉO蔷Á¨¡]¥Nªí爱±¡¡^环绕¡A¤â«ù镜¤l¡A
摆§ËþÓ这¦Û¤vªº¨q发¡C
罗赛¸¦¦b1868¦~®i¥X¡m²ú²ú丝¤p©j¡n时¡Aªþ¤W¤F¦Û¤v为²ú²ú丝©Ò§@ªº¤@º¤Q¥|¦æ诗¡]ABBA ABBA CDCDCDªº©¼±o©Ô§J¦¡¤Q¥|¦æ诗¡^¡A¨è画¤F¦oª÷发ºÑ²´ªº³D粬ü¤H§Î¶H¡G
Of Adam's first wife, Lilith, it is told
(The witch he loved before the gift of Eve,)
That, ere the snake's, her sweet tongue could deceive,
And her enchanted hair was the first gold.
And still she sits, young while the earth is old,
And, subtly of herself contemplative,
Draws men to watch the bright web she can weave,
Till heart and body and life are in its hold.
The rose and poppy are her flower; for where
Is he not found, O Lilith, whom shed scent
And soft-shed kisses and soft sleep shall snare?
Lo! As that youth's eyes burned at thine, so went
Thy spell through him, and left his straight neck bent
And round his heart one strangling golden hair.
罗赛¸¦对²ú²ú丝ªº®öº©¥Dúå创§@¡A¨ü¨ì¤F®öº©¥Dúå«e辈ºq¼wªº¼v响¡C¦bºq¼wªº¡m¯B¤h¼w¡n²Ä¤@³¡²Ä¤G¤Q¤@场¡§¥ËûØ´¶¦N´µ¤§©]¡¨¤¤¡A±öµá´µ¯S¦bÅ]¤kªº¨g欢©]¤W¡A¦V¯B¤h¼w¤¶绍¹D¡G
§A§â¦o¬Ý个¥J细¡I/¬O²ú²ú¯S¡C¡K¡K¬O亚当ªº«e©d¡C/§An当¤ß¦o¨º¬ü丽ªº头发¡A这¬O¦o¤Þ¥H¦Û»¨ªº°ß¤@¥»钱¡C/n¬O¦o¤Ä¤Þ¤W¤@个«C¦~¡A/¦o´N¤£会轻©ö¦a©ñ¨«¤F¥L¡C¡¨
¡][¼w]ºq¼w µÛ¡A钱¬K绮 译¡A¡m¯B¤h¼w¡n¡A¤W®ü译¤å¥Xª©ªÀ¡A1989¡^
Note her especially,/Tis Lilith¡KAdam's first wife is she./Beware the lure within her lovely tresses,/The splendid sole adornment of her hair!/When she succeeds therewith a youth to snare,/Not soon again she frees him from her jesses.¡¦
(FAUST by Johann Wolfgang von Goethe,TRANSLATED INTO ENGLISH BY Bayard Taylor,THE WORLD PUBLISHING COMPANY,CLEVELAND, OHIO NEW YORK, N.Y.,2005)
这¤L¥y¥x词²`远¦a¼v响¤F19¡B20¥@纪¤å艺¬É对²ú²ú丝§Î¶Hªº©wúå¡]¦p¦«马´µ°Òªº¡mÅ]¤s¡nµ¥¡^¡C
²ú²ú丝¬O犹¤Ó¯«话¤¤ªº¤Hª«¡Aºt变¦Û¬ü¯Á¤£达¦Ì亚©v±Ð¤¤ªº¤k恶Å]²ú²ú¯S(lilītu)这¤@¨¤¦â¡C¦b¦º®ü¥j¨÷ªº¡mÉo¤H¤§ºq¡n(Songs of the Sage)ªº¸H¤ù1¤¤¡A²ú²ú丝§@为¤k恶Å]ÉO¨ä¥L°©Ç¤@¦P¦}¦C¥X现¡G
©Ò¦³毁灭¤Ñ¨Ïªº灵»î¡B恶´Òªº灵»î¡BÅ]°¡B²ú²ú丝¡BÀz¥sªÌÉO[¦í¦b¨Fºz¨½ªº¤H]¡A¥H¤Î¨º¨Ç°临¦b¤H类¨¤W将¥L们¤Þ¦Vª[³~ªº¡K¡K
all the spirits of the destroying angels, spirits of the bastards, demons,Lilith, howlers, and [desert dwellers¡K] and those which fall upon men without warning to lead them astray from a spirit of understanding¡K
(Bruce Chilton, Darrell Bock, Daniel M. Gurtner A Comparative Handbook to the Gospel of Mark p84)
10¥@纪ªº伪书¡m¥»¥q©Ôªºª¾识¡n(The Alphabet of Ben-Sira)´¿为²ú²ú丝ªº¨¥@¸Ñ释¹D¡A²ú²ú丝¬OÉO亚当¦P时创³y¥X来ªº¤k¤H¡A¤£¦P¤_¥Ñ亚当ªº¦Ø°©创³y¥X来ªº®L«½¡C²ú²ú丝坚«H¦Û¤vÉO亚当¬O¥µ¥ªº¡A©Ú绝±µ¨ü亚当¨k¤W¤k¤Uªº传±Ð¤hÊ^¦ì¡A从亚当¨边°k¶]¤F¡C²ú²ú丝¦Z来¶ù给恶Å]¤§¤ýªü丝¿i¼w乌丝(Asmodeus)为©d¡A¦¨为¤F¦a狱¤§¦Z¡C¦Z¥@ªººq¼w¡B罗赛¸¦将²ú²ú丝称为亚当ªº«e©dªº说ªk来·½¤_¦¹¡C
²ú²ú丝¦b§Æ§B来Éo经¡m¥H赛亚书¡n34:14¤¤¤]¦³¥X现¡A¦Ó
§Æ§B来语ªº²ú²ú丝¡§Lîlîṯ¡¨¦b¦Z¥@ªºÉo经½译ª©¥»¤¤¡A时±`³Q½译§@¡§
©]¦æªÌ¡¨©Î¡§¦y¥sªºþS头鹰¡¨¡C
·s¬ü国Éo经(New American Bible)¦b½译¤¤«O¯d¤F¡§²ú²ú丝¡¨ªºì¦W¡G
³¥þS将ÉO¨Fºz¤¤ªº³¥兽¬Û¹J¡A萨±è将¤¬¬Û©I³Û¡F²ú²ú丝将¦b¨º¨½¥ð®§¡A为¦o¦Û¤v觅±oÂ褧处¡C
Wildcats shall meet with desert beasts, satyrs shall call to one another; There shall the Lilith repose, and find for herself a place to rest.
¦Ó^国国¤ý¸â©i´µ¤@¥@ªº钦©w¥»Éo经(King James Bible) ¡]¦³¤@Ïú钦©wªº·P觉¡^则¦b¦¹处½译§@¡G
¦y¥sªºþS头鹰将¦b¨º¨½¥ð®§¡C
the screech owlalso shall rest there, and find for herself a place of rest.
²ú²ú丝°£¤F³QÉO©]间ªº©Çª«µ¥¦P°_来¡A还³Q§ÆÛK¯«话¤¤ªº¥b¤H¥b³Dªº¤k§¯©Ô¦Ì亚(Lamia)µ¥¦P°_来¡C¦b5¥@纪ªº©Ô¤B¤åªZ¥[¤j译¥»(Latin Vulgate Bible)¤¤¡A²ú²ú丝³Q½译§@©Ô¦Ì亚¡G
©Ô¦Ì亚将¦b¨º¨½¥ð®§¡C
ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem
14¥@纪«Â§J¨½¤Òªº^¤åª©Éo经(Wycliffe's Bible)¦Pý©¤]ªö¨ú¤F¡§©Ô¦Ì亚¡¨ªºÂ½译:
©Ô¦Ì亚将½ö¦b¨º¨½¡A为¦Û¤v觅±o¥ð®§¡C
Lamya schal ligge there, and foond rest there to hir silf.
©Ô¦Ì亚¡§lamia¡¨¤@¦¸来·½¤_§ÆÛK语³¹ªº§]¾½¡§laimos¡¨¡C©Ô¦Ì亚¥Ñ¤_ÉO©z´µ³q¦l¡A¦oªº«Ä¤l统统³Q»®©Ô杀®`¡X¡X°£¤F¦Z来³Q³Ø¦Õ¨è变¦¨®ü©Çªº´µ库©Ô(Scylla)¡C©Ô¦Ì亚¦b´dµh¤§¤U¡A°½¨«¦}§]¾½别ªº¥À亲ªº婴«Ä¡C¥t¥~¡A©Ô¦Ì亚还¬O赛¤ÐÉO§l¦å°ªº结¦XÊ^¡A¥Î²¢¬üªººq声¤Þ诱¨k©Ê¡A¦}§l«r¨k©Êªº¦å¡C
¡§恶Å]ªº©d¤l¡¨ÉO¡§§l¦å°¡¨ªº双«¨¥÷¦b²ú²ú丝¨¤W«úê¡A将²ú²ú丝¶ì³y¦¨©]±ßýͤJ¤H们®a¤¤¹¤H§l¦åªº©]¦æªÌ¡A¤S¤@¦ì
³D粬ü¤H¡C
¤U图为¨U¯S»¨´µ1909ªº¡m©Ô¦Ì亚¡n¡G
[img=995,1600]https://pic4.zhimg.com/80/dfde8c90acb3c4aceb46d3a528cc2ae0_1440w.jpg[/img]³D粬ü¤H¦b维¦h§Q亚时´ÁªºÚ̬O«Ü¨ü欢ªïªº¥D题¡]¥Ñ¤_¤¤产阶级绅¤h们寻¨D¡§¶W¶Vangel in the houseªº¨ë¿E¡¨ªº审¬üÂ}¦n¡^¡A¦ý¬O²ú²ú丝ªº¡§¨k¤k¥权¡¨·N识¤Þ°_¤FÆÎ¤j绅¤h们内¤ß²`处ªºÕa®£¡]类¦üªº¨Ò¤l¦³维¦h§Q亚画®a¦b"Fair Rosamund and Queen Eleanor"¥D题ªº§@«~¤¤对Eleanorªº¤¡¤Æ¡A
详见°ò¤Íªº这½g¤å³¹@Ulsce
刚刚¬E错链±µ¤F©êºp©êºpQAQ¡^¡A¥H¦Ü¤_这¤@¥D题¤@ª½¦b¤å艺§@«~¤¤¾D¨ì¦U¦ì¨k艺术®aªº©¿²¤¡C§Y¨Ï¬O¦b罗赛¸¦ªºLady Lilith¤¤¡A²ú²ú丝¤]³Q´y绘¦¨¤@个¥¤Zªº¡B¦³点爱¬üªº贵妇¤H¦Ó¤w¡CºN§¹鱼¤F¡A¦U¦ì¦A见^_^
¥H¤Î¡A传±Ð¤hÊ^¦ì¬OÔ£¡H§Ú¤£À´°Ú¡]认¯u脸
¥»¤å节选¦Û§Úªº·s书¡m¨U¯S»¨´µÉO¥Lªº缪´µ¡n¡A这¬O¤j陆²Ä¤@¥»详尽¤¶绍¨U¯S»¨´µªº艺术¥v专µÛ®@(๑╹£s╹๑ )¡A亚马逊¤w经¤W¬[°Õ¡÷
亚马逊链±µ
编辑¤_ 2017-05-02
编辑¤_ 2017-05-02

Hannibal Adler2016-08-12
来°Õ¡I¦n´Î¡I

¼w«n2016-08-12
谢谢¤À¨É¡I§Ú^语¤£¦n¡A쪩ªº°ò¥»¬Ý¤£À´¤L¥y话¡A¤×¨ä¥j^语词汇还«Ü¦h¡K¡K¬Ý过¤@¨Ç关¤_²ú²ú丝ªº译¤å¡A¦o³Q§¯Å]¤Æ±o«Ü厉®`¡A¦]为¤£认¦P传±Ð¤hÊ^¦ì¡AÖÃ开¥ì¨lû\©b¦V¤j¦a¡A©MÅ]°¥H¤Î许¦h诸¦p§l¦å°¤§类ªº§¯©Ç¥Í¤U许许¦h¦hªº«Ä¤l¡A让¤W«Ò³£觉±o¤Q¤ÀW恼¡A¦Z来亚当没¦³©d¤l¡A«s¨D¤W«Ò¦A赐给¥L¤@个¤~¦³¤F·MÄø没¦³¥D见»Ýn¨Ìªþ亚当ªº®L«½¡K¡K¨º¤\³Ìªì关¤_²ú²ú丝ªº¤å¥»¬Oþ¨Ç©O¡H¦~¥N¡H为¤°¤\¤S会¦³®L«½这¤@§ï说¡H¸ò°ò·þ±Ð±Ðú媺变¤Æ¦³关¨t吗¡H¦n¦h问题¡A´Á«Ý±z继续写¤å¬ì´¶( •̀∀•́ )

Vivian Darkbloom (§@ªÌ) ¦^Î`¼w«n2016-08-12
没¦³¥j^语°Ú¡A¥u¦³¤@¬q©Ô¤B语¡C§A说ªº这¬q译¤å¡]§¯Å]¤Æ¡A传±Ð¤h¡AÉOÅ]°¥Í¤l¡^没问题°Ú¡A这个说ªk´N¬O从10¥@纪ªº伪书¡m¥»¥q©Ôªºª¾识¡n¤¤传¥X来ªº°Ú¡]§Ú¤å³¹¨½讲ªº应该«Ü²M·¡¤F¡^¡C关¤_§Aªº³Ì¦Z两个问题¡G¬Ý²M·¡¤F¡A这¥»书¬O伪书¡A伪书¡I¤£¬O¥¿¨å¡C¡]¥¿¨å¡A¦p旧约Éo经¡A¥u¬O§â²ú²ú丝当°µ¡§©]间©Çª«¡¨ªº¥N¦W词¡A¦}没¦³¥X现亚当«e©d这¤@说ªk¡C¦Ó¥B¡A®L«½¬O旧约Éo经ªº¡A¤ñ10¥@纪ªº伪书¤£ª¾¹D¦¤F¦h¤Ö个¥@纪¡A§ó¤£¦s¦b¡§§ï说¡¨这¤@说¡^³Ì¦Z¡A±Ðúå争议¥Dn¬O针对¡§ÉoÀ\¬O¤£¬OC稣¯u¥¿ªº¦å¦×¡¨这Ïú问题¡A©M®L«½²@ÆÓ关¨t¡C§Æ±æ§Úªº¦^Î`¯àûñ§U¨ì±z¡GD
uisce2016-08-12
¶â ©Ô¦Ì亚/³D´N¬O¨k©Ê¥X¤_阉³ÎµJ虑对²]荡¤k©Ê·P¨ì®`©È©O
ª¾¥G¥Î户2016-08-13
²Ä¤G¨Ï®{
ª¾¥G¥Î户2016-09-08
记±o¬Ý§Q维©Z¡A¦b维¦h§Q亚时´Á¡A¨÷¦±ªº长发³Q认为¬O¤k©Ê³Ì¯àÊ^现©Ê·P©M©Ê·t¥Üªº¯S©º¡C
Maggie982017-05-31
²ú²ú丝´N¬O¨º条诱´b®L«½¦Y¤U¤À¿ëµ½恶ªG实ªº³D
闲ªÌ2019-03-17
¦³个¤£¤pªº问题¡A¥H赛亚书¨½ªºlamia¥u¬O³D¦Ó¤w¡A¤£¬O²ú²ú丝ªº¥N称
°g´b¤£¤w¡C这½g当§@¤@个¤Þ¤l§a